SABINE DE ANDRIA
Traductrice-adaptatrice
Sous-titrage anglais-français
EN CE MOMENT
(BA VOST Netflix indisponibles)
TOUJOURS SUR VOS ÉCRANS
Je suis un paragraphe. Cliquez ici pour ajouter votre propre texte et me modifier. C'est facile.
Autres films sous-titrés
Séries sous-titrées
Clients









































































































QUI SUIS-JE ?
Cinéphile et sériephile depuis toujours, j'ai décidé à l'âge de 15 ans que le sous-titrage serait mon métier.
Après un DESS à l'Ecole Supérieure d'Interprètes et Traducteurs (ESIT) et des études de cinéma à San Francisco,
j'ai commencé mon activité professionnelle en 1998. Depuis, j'ai eu l'occasion de sous-titrer des documentaires,
des séries et des films de genres très différents, souvent en collaboration avec les équipes de réalisation
et de production, ce qui rend l'expérience encore plus enrichissante. Aujourd'hui, ma passion reste intacte
et je défends ce métier par mon travail, mais aussi au sein de l'Ataa et du Snac.
Mes centres d'intérêt : histoire, droits civiques, faits de société, architecture, photographie, arts et littérature, théâtre, comédies musicales, horticulture…

CONTACT
N'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions
ou si vous cherchez une traductrice-adaptatrice professionnelle.